Transcription in Roman alphabet

© 1999 Сергей В. Рябчиков. Все права сохранены.

ДРЕВНИЕ КАЗАКИ

Сергей В. Рябчиков

В русских летописях за 1024 г. (ПСРЛ 1978: 62) есть такого рода запись: "Поиде Мстислав с косары и косагы на великого князя Ярослава". Здесь косаги, касоги или касаги (адыги) - обособленная дружина тмутараканского войска, которая могла восприниматься как новое слово тогдашней военной науки, прообраз казачьих войск.

Учитывая, что территория адыгов, примыкающая к Кавказским горам, называется Касахией в сочинении византийского императора Константина Багрянородного (1989: 175), еще раз убеждаюсь, что слово "казак" имеет адыгейское, но никак не тюркское происхождение! Кроме того, в мою теорию вписывается такой факт: в 14 веке православный воин, адыг Дмитрий Круждович, служил киевским князьям, ведь его имя начертано на золотом ковше, который был извлечен из адыгейского кургана (текст записан на древнерусском языке, а вот его перевод: "Это ковш Дмитрия Круждовича. Кто выпьет из него, тот будет здоров"; рядом изображены православный крест и символ Рюриковичей) (Рябчиков 1998: 16). Со временем звуки любого языка изменяются (сравните, например, старославянское слово "глава" и соответствующее ему русское слово "голова"), так что имени или прозвищу Круждович соответствуют современные адыгейские слова "къэращ" (буйволиное молоко) или "кIэракI" (нарядный). После 1022 г. адыгейские земли вошли в Тмутараканское княжество, и православная религия распространилась среди адыгов. Ранее я сопоставил адыгейский термин "шэуджэн" (христианский священник) с русским словом "закон", а имя адыгейской богини-покровительницы пчеловодства Мерэм с именем Пресвятой Девы Марии (Мариам) (Рябчиков 1998: 18). Согласно русским летописям, в поединке косажский князь Редедя был убит тмутараканским князем Мстиславом (ПСРЛ 1978: 62). Имя Редедя сопоставимо с современными адыгейскими словами "решIэжьы" (мстить кому-либо) или "рещажьэ" (вести с собой кого-либо). Так я получил таблицу соответствий звуков древнеадыгейского и современного адыгейского языков, а затем составил приблизительную модель древней формы слов "касог", "косаг", "касаг", "казак", "касах" и нашел ее современный вариант. Это адыгейское слово "къушъхьэчIэс" (горец), которое происходит от слова "къушъхьэ" (гора). Последнее слово похоже на топоним Касахия. Отсюда делаю вывод: первоначальное значение слова "казак" - это "горец".

Известна такая русская сказка о казаке - "Царевна-змея" (Афанасьев 1982: 388-391). Заехал как-то казак в дремучий лес и встретил там королевну, которая вскоре обратилась змеей. Чтобы спасти красную девицу, казак прожил на горе в сказочном царстве семь лет. После этого чары Кощея Бессмертного улетучились, а девушка вновь приняла человеческий облик. Потом казак заполучил меч-саморуб и порубил им рать-силу несметную. И, наконец, казак и королевна сыграли свадьбу.
Statue - статуя воина

Я считаю, что эта сказка - не выдумка от начала до конца, а отголосок давних событий (Рябчиков 1998: 10-16). Некогда на кургане неподалеку от Пятигорска находилась статуя воина (см. рисунок), которая ныне хранится в Москве в Историческом музее в запаснике. А что, если она каким-то образом связана с древними казаками?

Статуя называется Дука Бек, что означает "Убивает Господин". Она покрыта со всех сторон рисунками, среди которых представлены змея и крест. Я проанализировал древнюю надпись: буквы составляют греческий алфавит с вкраплениями славянских букв "ж" и "ш". С большой долей вероятности первое слово "екеже" соответствует современным адыгейским словам "къашъхьэ" (надгробие) или "къащ" (крест). В старину в районе Пятигорска проживали адыги, и их присутствие закрепилось, например, в названии горы Машук. Я не смог перевести середину текста, возможно, она также записана на древнеадыгейском языке. Но концовка таинственного текста дана по-славянски. Вот эти слова: "... Кос, кши пли, кос, кос. По кур зори. Каже реже кос ... колелое ...", то есть "... Много коз. Поет петух зори. Казак режет коз ... козье мясо ...". Выражение "кши пли" соответствует греческим словам "aiges pleion" (множество коз), которые подверглись влиянию местного наречия. Под надписью представлена зарисовка: три (!) казака пьют вино из большого сосуда, а два других казака состязаются в рыцарском поединке. Так было увековечено казачье братство православных руссов и адыгов.

Я указал на район реки Большого Зеленчука в нынешней Карачаево-Черкесии как на возможное место действий древних казаков (Рябчиков 1999). Исследуем миниатюру из киевской Псалтири 1397 г. (лист 143b). Стандартные слова 103 псалма "на горах станут воды" даны в такой редакции: "Посреде гор проидут воды". На полях книги - рисунок: рядом изображены две реки, причем та, что слева, течет среди гор, а та, что справа, вытекает из расщелины в горе. Зарисовка уж слишком реалистична, она предполагает личные впечатления художника или, по крайней мере, рассказ очевидца. И, если вспомнить, что-то подобное описал историк Ф.А. Щербина (1910: 60): "Малый Зеленчук образуется от слияния двух речек - Маруха и Аксаута, берущих начало из одного и того же источника - обширных ледников горы Маруха. В верхнем течении река Марух образует красивый водопад. Здесь попадает она в тесную и глубокую расщелину, всего в 4 1/3 аршина шириною, и падает на две черные скалы с такой высоты, что попавшие в водопад бревна раскалываются при падении на мелкие щепки". Я нашел на карте станицу Зеленчукскую: в ее окрестностях сливаются речки Аксаут (она слева) и Маруха (она справа), а поблизости протекает Большой Зеленчук. Ранее нашел в этой же Псалтыри два сюжета сказок, которые имеют кубанское происхождение (Рябчиков 1998: 14, 12). На первом рисунке изображен на горе человек, из уст которого вытекает река (Кубань!), а рядом с рекой находится олень с золотыми рогами. На втором рисунке изображен Змей, который несет Марью Моревну. И вновь обнаружен кубанский сюжет. Не слишком ли много совпадений?

Мой вывод однозначен: Северный Кавказ - родина казачества!

Хотя я исходил из своих оригинальных аргументов, идея происхождения термина "казак" из адыгейского языка представлена в работе (Вернадский 1996: 88), а первыми ее высказали украинские ученые в XVII в.

ЛИТЕРАТУРА

Афанасьев А.Н., 1982. Народные русские сказки. Москва: Правда.

Вернадский Г.В., 1996. Киевская Русь. Тверь - Москва: ЛЕАН, АГРАФ. (Vernadsky G., 1948. Kievan Russia. New Haven: Yale University Press.)

Киевская Псалтирь 1397 года из Государственной Публичной библиотеки имени М.Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде [ОЛДП F 6]. Москва: Искусство, 1978.

Константин Багрянородный, 1989. Об управлении империей. Москва: Наука.

ПСРЛ, 1978 - Полное собрание русских летописей. Т. 34. Москва: Наука.

Рябчиков С.В., 1998. Таинственная Тмутаракань. Краснодар: Торгово-промышленная палата Краснодарского края.

Рябчиков С.В., 1999. Казаки: кавказский след. Наша Кубань, февраль 1999 г., N 2(48), с. 7.

Щербина Ф.А., 1910. История Кубанского казачьего войска. Т. 1. Екатеринодар.


Copyright © 1999 by Sergei V. Rjabchikov. All Rights Reserved.

 © Сергей В. Рябчиков, 1999. Все права сохранены.


Published 26 April 1999. Last updated 4 December 1999. Публикация 26 апреля 1999 г. Последнее добавление - 4 декабря 1999 г.


Спасибо за внимание!

Мои страницы: "Тмутаракань - окраинная земля" Home Page, "Tmutarakan', an Outlying Land" Home Page, "СЛАВЯНСКИЕ ДРЕВНОСТИ" Home Page, "THE SLAVONIC ANTIQUITY" Home Page, "The Linear A and the Phaistos Disk: A Slavonic Key" Home Page, RONGORONGO Home Page, "RONGORONGO, Easter Island Writing" Home Page и моя статья (1998-1999) Several Rongorongo Records (Symbolism of Archaic Beliefs). AnthroGlobe Journal.

Мой электронный адрес: srjabchikov@hotmail.com

начало страницы

URL http://slavonicweb.chat.ru/index.htm

Рейтинг@Mail.ru

Chat.ru ТЕЛПНЕОДХЕФ: ФПЧБТЩ ЙЪ лЙФБС ОБ УБКФЕ Asia.ru!