English version

© 1999 Сергей В. Рябчиков. Все права сохранены.

ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ДРЕВНЕГО ТМУТАРАКАНСКОГО ТЕКСТА

Сергей В. Рябчиков

В соответствии с легендой, казак услышал такую песню ведьм на Лысой горе (возле города Киева) (Сахаров 1885):

Кумара,
Них, них, запалам, бада.
Эшохомо, лаваса, шиббода.
Кумара.
А. а. а. -о. о. о. -и. и. и. -э. э. э. -у. у. у. -е. е. е.
Ла, ла, соб, ли, ли, соб, лу, лу, соб!
Жунжан.
Вихада, ксара, гуятун, гуятун.
Лиффа, пррадда, гуятун, гуятун.
Наппалим, вашиба, бухтара.
Мазитан, руахан, гуятун.
Жунжан.
Яндра, кулайнеми, яндра,
Яндра.

Полагаю, что это искаженный древнерусский текст, сочиненный в Тмутараканском княжестве. Слово запалам сопоставимо с названием крепости Поламрар, т.е. с названием города Тмутаракани. Слово бада можно сравнить с названием города Бата (оно было зарегистрировано греческим географом и историком Страбоном; современный город Новороссийск). Слово них сопоставимо с названием города Никопсиса (оно было зарегистрировано византийским императором Константином Багрянородным).

Слово кумара (к умара) означает "к смерти/морю", т.е. близ Черного моря, ср. название сказочной реки Смородины < *С моро - "река Кубань" (буквально "Близ моря/смерти").

Рассмотрим ряд слов наппалим, вашиба, бухтара, мазитан. Слово наппалим - это на самом деле название города Анапы. Здесь слово лим соответствует греческому limen - "пристань; гавань". Слово бухтара соответствует форме *bah-tar(i) - "большой берег", реконструированной О.Н. Трубачевым (1977: 19) из терминов bagtari, tarmagno и топонимов Актар, Ахтарский. Считаю, что термины bagtari и tarmagno дают форму bag tar(i) magno, которая связана с выражением бухтара, мазитан. Таким образом, оно означает "Большой берег (или изгиб/берег) - река Кирпили". Название Мази (Магно) тан означает "река Кирпили", ср. древнеиндийские magna - "нырять; тонуть (participium perfecti passivi)" и majjani - "утопать; впадать в". Интересно отметить, что слово тан - "река" - отголосок скифского (иранского) слова. Слово вашиба из рассмотренного ряда слов также может быть топонимом. Название станицы Вышестеблиевской могло заменить древнее название. Обратите внимание, что эта станица расположена на берегу лимана Цокур, который отражен в выражении до кур Тмутороканя - "до петухов города Тмутаракани" в шедевре древнерусской литературы "Слове о полку Игореве".

Теперь можно расшифровать следующий сегмент: Вихада, ксара, гуятун, гуятун. Лиффа, пррадда, гуятун, гуятун. Я читаю слова вихада ксара как выход к Сара - "выход к (месту) Сара", ср. название места Сарака на реке Вардан (Кубань) (Трубачев 1977: 22). Тогда синдская надпись so-ra может обозначать этот топоним. Более того, выражение вихада ксара может быть прочитано как выход Касара - "выход хазар". Поскольку знаки для букв п и я похожи в некоторых вариантах древней славянской/скифской письменности черт и резов, я считаю, что слово гуятун - ошибочное прочтение слов гупа тун - "река Кубань" (1). Здесь слово тун - это отголосок скифского (иранского) слова "река". Сегмент Лиффа, пррадда, гуятун, гуятун содержит слово пррадда, ср. русское бродник - "древнерусский житель Тмутараканского княжества". А что означает слово лиффа? Полагаю, что оно связано с русским лихой, т.к. иногда звук ф в южнорусских диалектах соответствует звукам х и хв в русском языке. Выражение лиффа пррадда означает "лихой бродник".

Слово руахан записано между названиями бухтара мазитан (река Кирпили) и гуятун (река Кубань). Полагаю, что это слово соответствует имени персонажа Раваны из древнеиндийской эпической поэмы "Рамаяны". Эта поэма рассказывает о том, что бог Индра индоарийцев воевал с Раваной, царем ракшасов, и его сыном Мегханадой (Топоров 1991: 534). Последнее имя напоминает слово мази- (магно) из песни. Известно, что Мегханада одержал победу над Индрой. Индра был увезен на остров Ланка. Затем бог Брахма и другие боги упросили Мегханаду отпустить Индру. Полагаю, что это сообщение - воспоминание о древней войне. После нее индоарии ушли в Индию. Но синды - потомки древних индоариев - частично остались на Северном Кавказе (Трубачев 1976; 1978). Считаю, что слово ракшаса - обозначение протославян (древних русских) (2). Тогда остров Ланка - это Тмутараканский остров (теперь это Таманский полуостров, Краснодарский край, Россия). В самом деле, я уже прочитал термин Лан на монетах купца из города Таматархи (Тмутаракани). Имя русского князя Бравлина (Бравлана) означает "(Князь,) владеющий (захвативший) островом Ланом". Кроме того, аланы могли быть названы в честь острова Лан/Ланка (Тмутаракань), т.к. они жили там.

Слово жунжан связано с русским жужжи. Это намек на пчелу, иначе говоря, это обозначение Тмутаракани в русском народной поэзии (Рябчиков 1998: 18); здесь пчела упрашивается русскими из центральной полосы прилететь из-за моря (с Таманского полуострова, прежней Тмутаракани):

Ты пчелычка ярая,
Ты вылети с заморя,
Ой ляле-ляле,
Ты вылети с заморя!

Восклицание ляле-ляле напоминает ряд слов ла, ла, соб, ли, ли, соб, лу, лу, соб! таинственной песни. Здесь слово соб соответствует словам с заморя - "из-за моря" и читается как с Об - "из Об (из зоны Таманского залива)", ср. Opissas - "Таманский залив", синдское *opitia- - "задний" (Трубачев 1977: 21).

Ряд слов яндра, кулайнеми, яндра, яндра сообщает о боге Индре. Слово кулайнеми читается как к улай неми - "к улею - немой". Таким образом, бог Индра, воплощенный в пчеле (Иванов, Топоров 1992: 355), - немой бог. Этот текст сообщает о победе протославян Раваны и Мегханады над индоарийским богом Индрой.

Теперь можно рассмотреть ряд слов эшохомо, лаваса, шиббода. Они, по моему мнению, - топонимы. Слово шиббода сопоставимо с названием места Sibensis близ города Таматархи (Тмутаракани). Слово лаваса сравнимо с древнеиндийским lavan - "соль; соленый"; это может быть обозначение одного из лиманов. Слово эшохомо сопоставимо с древнеиндийским aksa - "глаз" и homa - "жертвоприношение (в огне)". В действительности, культ огня/солнца зарегистрирован в синдской надписи на Майкопской плите. Далее, фрагмент тмутараканской амфоры содержит слово суш - "сушь" и изображение глаза (Рябчиков 1998: 22-3).

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Ср. русское губить.

2. Это слово соотносится со словом Rocas - "народ у Черного Моря" (оно было зарегистрировано готским историком Иорданом) из синдского *rokas - "светлый" (Трубачев 1977: 22). С другой стороны, русское Русь происходит из индоарийского ruksa- - "светлый" (Трубачев 1981: 11).

ЛИТЕРАТУРА

Иванов, В.В., Топоров, В.Н., 1992. Пчела // Токарев, С.А. (ред.) Мифы народов мира. Т. 2. Москва: Советская Энциклопедия, с. 354-6.

Рябчиков, С.В., 1998. Таинственная Тмутаракань. Краснодар: Торгово-промышленная палата Краснодарского края.

Сахаров, И.П., 1885. Сказания русского народа. Санкт-Петербург.

Топоров, В.Н., 1991. Индра // Токарев, С.А. (ред.) Мифы народов мира. Т. 1. Москва: Советская Энциклопедия, с. 533-5.

Трубачев, О.Н., 1976. О синдах и их языке // Вопросы языкознания, N 4: 39-63.

Трубачев, О.Н., 1977. Лингвистическая периферия древнейшего славянства. Индоарийцы в Северном Причерноморье // Вопросы языкознания, N 6: 13-31.

Трубачев, О.Н., 1978. Некоторые данные об индоарийском языковом субстрате Северного Кавказа в античное время // Вестник древней истории, N 4: 34-42.

Трубачев, О.Н., 1981. Indoarica в Северном Причерноморье. Источники. Интерпретация. Реконструкция // Вопросы языкознания, N 2: 3-21.


Copyright © 1999 by Sergei V. Rjabchikov. All Rights Reserved.

© 1999 Сергей В. Рябчиков. Все права сохранены.

Published 27 November 1999.

Публикация 27 ноября 1999 г.

Sergei V. Rjabchikov, Krasnodar, RUSSIA.

Сергей В. Рябчиков, г. Краснодар, РОССИЯ.


Статьи электронной страницы "СЛАВЯНСКИЕ ДРЕВНОСТИ" следует цитировать в печатных изданиях как статьи. Если Вы цитируете их в сети Интернет, создайте соответствующие гипертекстовые ссылки:

Рябчиков, Сергей В., 1999. Интерпретация древнего тмутараканского текста. "СЛАВЯНСКИЕ ДРЕВНОСТИ" Home Page (http://slavonicweb.chat.ru/sl18r.htm).

[Rjabchikov, Sergei V., 1999. The Interpretation of an Ancient Tmutarakan' Text. "THE SLAVONIC ANTIQUITY" Home Page (http://slavonicweb.chat.ru/sl18.htm).]


"СЛАВЯНСКИЕ ДРЕВНОСТИ" Home Page


Спасибо за внимание!

Адрес электронной почты: srjabchikov@hotmail.com

Начало страницы

Рейтинг@Mail.ru