новостройки от 1500000 English version

© 1999 Сергей В. Рябчиков. Все права сохранены.

САРМАТО-РУССКАЯ КВАЗИБИЛИНГВА

Сергей В. Рябчиков

"Чародейская песня солнцевых дев" представлена ниже (Сахаров 1885):

Во всем доме - гилло магал - сидела солнцева дева. Не терем златой - шингафа - искала дева; не богатырь могуч из Ноугорода подлетал; подлетал огненный змей. - Лиф лиф зауцапа калапуда. - А броня не медяна, не злата; а ширинки на нем не жемчужины, а шлем на нем не из красного уклада; а калена стрела не из дедовского ларца. - Пицапо фукадалимо короиталима канафо. - Полкан, Полкан! разбей ты огненного змея; ты соблюди девичью красу солнцевой девы - Вихадима гилло могал дираф. - Из-за Хвалынского моря летел огненный змей по синему небу, во дальнюю деревушку, во терем к деве. Могуч богатырь - Шиялла шибулда кочилла барайчихо дойцофо кирайха дина. - Во малиновом саду камка волжская, а на камке дева мертвая, со живой водой, со лютой свекровью, со злым свекром. Убит огненный змей, рассыпаны перья по Хвалынскому морю, по сырому бору Муромскому, по медяной росе, по утренней заре. - Яниха шойдега бираха вилдо. - А наехал злой татарин и узял во полон солнцеву деву, во золотую орду, к лютому Мамаю, ко нехристу бусурманскому, ко проклятому бархадею. - Уахама широфо.

Эта песня содержит несколько отрывков изначального сарматского (скифского) текста, который неточно переведен на русский язык. Я выделил 8 отрывков:

1) гилло магал; 2) шингафа; 3) лиф лиф зауцапа калапуда; 4) пицапо фукадалимо короиталима канафо; 5) вихадима гилло могал дираф; 6) шиялла шибулда кочилла барайчихо дойцофо кирайха дина; 7) яниха шойдега бираха вилдо; 8) уахама широфо.

Первый и пятый отрывки сообщают о солнцевой деве, гилло магал (могал). Слово гилло - "солнечный" сопоставимо с греческим elios - "солнце". Термин магал - "солнцева дева" состоит, по моему мнению, из слов ма - "солнечный" и гал - "курица", ср. латинские gallina - "курица", gallus - "петух". Этот персонаж связан с протославянскими верованиями о Яйце, из которого некогда возникла Вселенная (Белякова 1995: 157-8). Пятый отрывок - вихадима гилло могал дираф - означает "Появляется дарящая солнцева дева". Форма дираф соответствует форме дирах, принимая во внимание чередование звука ф южнорусских диалектов и звука х русского языка. Интересно отметить, что термин магал (ма гал) может быть истолкован и как "золотой шлем", ср. древнерусское галия - "шлем".

Второй отрывок - слово шингафа - "искала" - можно сравнить с русским искала, южнорусским шукала - "искала" (ср. также немецкое suchen - "искать").

Третий отрывок - лиф лиф зауцапа калапуда - сообщает, что прилетел огненный змей. Принимая во внимание чередование звука ф южнорусских диалектов и звука х русского языка, я читаю слово лиф как лих, ср. русское лихой. Удвоение лиф-лиф (лих-лих) означает "самый лихой". Термин зауцапа состоит из слов зау и цапа, ср. русское зев, цапнуть и древнеиндийское sarpa - "змей". Термин калапуда состоит из слов кала и пуда, ср. древнерусское коло - "солнце", русское путь, древнеиндийское pathi - "путь; дорога", patati - "летать; падать" и pita - "господин; супруг".

Четвертый отрывок - пицапо фукадалимо короиталима канафо - может содержать слова "броня", "шлем" и "стрела". На самом деле, термин канафо сравним с древнеиндийским kanda - "стрела" и греческим kanahe - "бряцание оружием". Термин короита сопоставим с древнеиндийским krt - "резать" и может обозначать меч. Термин пицапо сопоставим с греческим pistos - "надежный; верный", а термин fukada - с греческим pyknos - "плотный; крепкий; частый" (это обозначение брони).

Что означает слово лима (лимо)? Я предполагаю, что оно означает "один", ср. скифское арима - "один" ("История" Геродота, IV). Последнее слово связано с церковно-славянским рамо - "плечо; рука", латинским armilla - "запястье" и ангийским arm - "рука". Полагаю, что скифское слово арима также обозначало меру длины ("один"). В русском языке зарегистрирован термин пядь - старинная мера длины; ср. также русское пять, здесь "пять пальцев (рука)".

Я перевожу шестой отрывок - шиялла шибулда кочилла барайчихо дойцофо кирайха дина - как "Сияла Сибилла-мать. Умерла. Взял, дал живую (ускоряющую) воду". Сибиллы (Sibyllai) - пророчицы, прорицательницы в греческой мифологии (Ботвинник 1992: 430). Таким образом, солнцева дева Магал может быть на самом деле языческой русской богиней Макошью. Здесь использован индоарийский термин da - "мать" (Трубачев 1978: 36-7); термин дина - "вода" - это иранское слово. Суффикс ла означает прошедшее совершенное время, а суффикс хо - прошедшее время.

Слово шия- - "сиять" сопоставимо с русским сиять; слово коч- - "умереть" - с русскими окочуриться, коченеть; слово барайч- - "брать" - с русским брать; слово дойц- - "давать" - с русским дать, русское кирай- - с русским скорый.

Седьмой отрывок - яниха шойдега бираха вилдо - читается как Яниха ш ойдега бираха вил до - "Богиня огня вместе с солнцем взяла Вилу-мать". Слово яниха соответствует имени бога огня Ани, ср. суффикс ха, например, в русских словах купчиха, старуха. Термин ойдега - "солнце" сопоставим с западнославянским таг - "солнце", древнеиндийским dahas - "пожар; жара", готским dags - "день", немецким Tag - "день", адыгейскими тыгъэ, дыгъэ - "солнце", древнепрусским dagis - "лето" и литовским dagas - "жатва". Предлог ш соответствует русскому с. Обратите внимание, что иногда звук ш сарматского языка соответствует звуку с русского языка. Слово бира- сравнимо с русским забирать. Слово Вил соответствует имени Вила, крылатому существу в славянской мифологии (Иванов, Топоров 1991). Белая Вила - отважная наездница, олицетворение земли и жена солнца; она управляет судьбами (Шеппинг 1997: 148-50). Полагаю, что это намек на воительниц амазонок, связанных с сарматами ("История" Геродота, IV). В этом отрывке индоарийский (синдский) термин da - "мать" (Трубачев 1978: 36-7) употреблен вновь.

Восьмой отрывок - уахама широфо (у ахама широфо) - содержит термин ахама, связанный с синдским *homo и древнеиндийским homa - "жертвоприношение (в огне)". Термин широфо (широхо) сопоставим с русским широкий. Таким образом, текст у ахама широфо значит "близ великого жертвоприношения в огне". Возможно, что это описание жертвоприношения сарматскому (скифскому) богу/богине войны/огня ("История" Геродота, IV).

Можно сказать с достаточной уверенностью, что сарматский текст, рассмотренный выше, был составлен на Кубани.

ЛИТЕРАТУРА

Белякова, Г.С., 1995. Славянская мифология. Москва: Просвещение.

Ботвинник, М.Н., 1991. Сибиллы // Токарев, С.А. (ред.) Мифы народов мира. Т. 1. Москва: Советская Энциклопедия, с. 430-1.

Иванов, В.В., Топоров, В.Н., 1991. Вилы // Токарев, С.А. (ред.) Мифы народов мира. Т. 1. Москва: Советская Энциклопедия, с. 236.

Сахаров, И.П., 1885. Сказания русского народа. Санкт-Петербург.

Трубачев, О.Н., 1978. Некоторые данные об индоарийском языковом субстрате Северного Кавказа в античное время // Вестник древней истории, N 4: 34-42.

Шеппинг, Д.О., 1997. Мифы славянского язычества. Москва: ТЕРРА.


Copyright © 1999 by Sergei V. Rjabchikov. All Rights Reserved.

© 1999 Сергей В. Рябчиков. Все права сохранены.

Published 30 November 1999.

Публикация 30 ноября 1999 г.

Sergei V. Rjabchikov, Krasnodar, RUSSIA.

Сергей В. Рябчиков, г. Краснодар, РОССИЯ.


Статьи электронной страницы "СЛАВЯНСКИЕ ДРЕВНОСТИ" следует цитировать в печатных изданиях как статьи. Если Вы цитируете их в сети Интернет, создайте соответствующие гипертекстовые ссылки:

Рябчиков, Сергей В., 1999. Сармато-русская квазибилингва. "СЛАВЯНСКИЕ ДРЕВНОСТИ" Home Page (http://slavonicweb.chat.ru/sl19r.htm).

[Rjabchikov, Sergei V., 1999. The Sarmatian-Russian Quasi-Bilingual Source. "THE SLAVONIC ANTIQUITY" Home Page (http://slavonicweb.chat.ru/sl19.htm).]


"СЛАВЯНСКИЕ ДРЕВНОСТИ" Home Page


Спасибо за внимание!

Адрес электронной почты: srjabchikov@hotmail.com

Начало страницы

Рейтинг@Mail.ru